| |
Ballade du Temps Jadis
(The Ballad of the Dead Ladies)
- [translation by Dante Gabriel Rossetti]
- TELL me now, in what hidden way is
- Lady Flora, the lovely Roman?
- Where's Hipparchia, and where is Thaïs?
- Neither of them the fairer woman?
- Where is Echo, beheld of no man,
- Only heard on river and mere--
- She whose beauty was more than human?
- But where are the snows of yesteryear?
- Where's Héloise, the learned nun,
- For whose sake Abeillard, I ween,
- Lost manhood and put priesthood on?
- (From Love he won such dule and teen!) [grief and pain]
- And where, I pray you, is the queen
- Who willed that Buridan should steer
- Sewed in a sack's mouth down the seine? . . .
- But where are the snows of yesteryear?
- White Queen Blanche, like a queen of lilies,
- With a voice like any mermaidén--
- Bertha Broadfoot, Beatrice, Alice,
- And Ermengarde, the lady of Maine--
- And that good Joan whom Englishmen
- At Rouen doomed and burned her there--
- Mother of God, where are they then? . . .
- But where are the snows of yesteryear?
- Nay, never ask this week, fair lord,
- Where they are gone, nor yet this year,
- Except with this for an overword--
- "But where are the snows of yesteryear?"
- François Villon
|